profile
Man of substance
In the form of books and magazines, Maqsood Saqib continues to gain strength with his ongoing output of quality Punjabi literature
By Nadir Ali
Maqsood Saqib started his literary career in the early 1970s. He wrote some articles for both Urdu and Punjabi journals, but his first love was Punjabi. At the department of Punjabi, Punjab University he had the opportunity of being in the company of literary giants like Najm Hosain Syed, the head of the department, and professors like Asaf Khan and Ali Abbas Jalalpuri. Najm Hosain became Saqib’s mentor and he acknowledges his guidance and inspiration.

The people’s language
Based on something called the Saraiki culture, encased in the larger entity of the Indus Culture, this larger entity has been earmarked by Girja Kumar in this book
By Sarwat Ali
In the last few years the debate about the region or area that speaks Saraiki has intensified in the context of it being a cultural entity in itself. If so, the logical next step was a political manifestation of it being made into a province carved out of the existing boundaries of the Punjab.

Zia Mohyeddin column
Six characters in search of an author
The twentieth century produced many powerful, influential, epoch-making European dramatists, but I cannot think of any one more complex and enigmatic than Luigi Pirandello.
He was born in Sicily in 1867. He was a small, fragile child. His father was a gruff, autocratic Sicilian who may have loved his children but never made any display of his affection.

 

 

 

 

 

 

  

 

profile
Man of substance
In the form of books and magazines, Maqsood Saqib continues to gain strength with his ongoing output of quality Punjabi literature
By Nadir Ali

Maqsood Saqib started his literary career in the early 1970s. He wrote some articles for both Urdu and Punjabi journals, but his first love was Punjabi. At the department of Punjabi, Punjab University he had the opportunity of being in the company of literary giants like Najm Hosain Syed, the head of the department, and professors like Asaf Khan and Ali Abbas Jalalpuri. Najm Hosain became Saqib’s mentor and he acknowledges his guidance and inspiration.

Joining the Mazdur Kisan Party was not the beginning of a career but of an intellectual and political commitment. Punjabi language activism has its roots in pro-people politics of the left. But in Pakistan, like the politics of the left, Punjabi language activism remains a daunting uphill task.

Punjabi, the mother tongue of more than sixty per cent of the people of Pakistan and the 14th major language of the world among several thousand, is rarely the subject of literary discourse. Under such circumstances Saqib’s work is all the more critical. His learning and growth has continued unabated for the last forty years, making him a literary figure to reckon with in both West and the East Punjab.

Saqib founded ‘Maan Boli’ in 1986 with his friend Muniruddin Khalid and later launched ‘Pancham’ with his wife in 1998. ‘Maan Boli’ was awarded the prestigious art and literature award Bhai Veer Singh in 1990 for the best magazine of Punjabi. The award ceremony presided over by HH Dalai Lama included Saqib’s fellow awardees Mulk Raj Anand and Pandit Ravi Shankar.

Saqib continued the publishing of the magazine under the title, ‘Pancham’, he didn’t compromise on its standards and format. He set up Suchet Kitab Ghar, a publishing house which became a leading house of Punjabi in Pakistan. It publishes literary works and history of Punjab and Punjabi language.

Saqib has written seven books: two collections of his short stories, one collection of translated short stories from Europe, three books on classical music, and a translation of Arundhati Roy’s ‘Walking with the Comrades’. His countless write-ups and editorials would make several more volumes.

‘Sucha Tilla tay hor kahanian,’ contains remarkable character sketches of the working class, the class whose people and language he loves. James Joyce once wrote in Dubliners  “How can you write stories of people you do not love?” These stories are not structured like the conventional stories with a beginning, middle and an appropriate end. In modern stories the structures are not fixed. His second collection of short stories ‘Kahanian’ was published soon after.

By now, he is an icon of Punjabi prose. His language is chaste, and conceptual clarity is his forte. His language is a composite mixture of Punjabi dialects. He has a scholarly command of Punjabi folklore, myth, literature and tradition.

It is Maqsood’s three books on classical music that are real gems. Two volumes  consist of translations of various well-known writers on classical music. The remarkable feature of these books is their readability and the detailed description of technical terms used in Indian classical music. The life stories of these classical singers who became legends in their lifetime are most fascinating. There is a subtle link between language and music.

The third volume consists of interviews conducted by Maqsood Saqib with the masters, teachers and singers of classical music in Pakistan. What adds to the reader’s interest is that most interviewees are film music directors. Saqib displays his own encyclopedic knowledge of music and popular movie songs. He frequently prompts and reminds the musicians of their own forgotten work.

The first volume, ‘Sur Sangeet Day Hiray’, is mostly translated from Pandit B.R. Deodhar, written originally in Marathi language and translated into English by Ram Deshmukh. Saqib shows consummate knowledge of music as well as of Punjabi idioms to explicate it. The volume includes well-known masters of music like Khan Saab Allahdia Khan, Abdul Karim Khan, Allauddin Khan, Pandit Vishnu Digambar, Baba Sainday Khan, Pandit Bhaskar Rao, Kesar Bai Keerkar, Baday Ghulam Ali Khan, Pandit V.N Bhat Khanday, Pandit Omkaar Naath Thakhur and Muggo Bai Kurdikar.

The second volume ‘Shah Mohray’, is mostly translated from G.N. Joshi’s book in English. Besides repeating some of the masters already covered, it includes legendary Kesar Bai Keerkar, Ameer Khan, D.V. Paluskaar, Wilayat Khan, Kumar Ghandarav, Ustad Allah Rakha Khan, Bismillah Khan, Bheem Sen Joshi, Kishori Amonikar, K.L. Saigal and Lata Mangeshkar.

‘Sangeet Karan Dian Gallan’, the third book compartmentalises interviews conducted by Saqib himself. The luminaries included: Noor Jehan, Farida Khanum, Zahida Parveen, Shahida Parveen, music directors: Master Inayat Hussain, Tufail Farooqui, dhurpad master Ustad Hafeez Khan, Arif Hussain Shah, Ustad Muhammad Tufail Khan Ustad Khadim Hussain, Ramzan Khan and Talib Hussain Khan. Pandit Hari Parasad Chaurasia during his visit to Lahore was also interviewed by Saqib.

The book also has an article on Noor Jehan. He theorises that Noor Jehan’s singing single-handedly lifted Punjabi movies in Pakistan, till Urdu movies almost died out, because Punjabi was the language of the majority.

Although, Noor Jehan sang some unforgettable numbers in Urdu, directed by Master Ghulam Haider and Khurshid Anwar; her Punjabi songs were catchier and made box office blockbusters from the first Punjabi movie till her death a decade ago. These songs became hit with the Punjabis. Saqib says that Noor Jehan, independently, settled the Punjabi language question that was always ignored by the government and the media.

He also has a collection of short stories translated from English. Translation is the engine of progress in any language. Besides the short stories of three well-known writers of the world, Dostoevsky, Brecht and Garcia Marquez, there are stories from writers from Poland, Hungary, Africa, and Palestine. These stories have been readably translated.

Saqib’s interests are not restricted to music; he is essentially a man of literature, but in a wider application of the term. The definition of creative literature has changed from novels, poetic narrative and literary tropes to all fields of writing. Freud is also taught as literature in Germany. Saqib has also translated Freud as well as the book ‘Second Sex’ by Simone de Beauvoir (volumes which are yet to appear).

In this age of new media Saqib’s websites, blogs on music and poetry are very popular and show great application and organised work. Archives of all previous magazines and a lot of books have also been consistently put online.

Saqib’s wife Faiza Rana is also well-versed in Urdu and English and makes substantial contributions in Saqib’s landmark work. She is also the co-editor of ‘Pancham’. What makes this couple an unbeatable team, it is difficult to say!

 

 

 

 

 

The people’s language
Based on something called the Saraiki culture, encased in the larger entity of the Indus Culture, this larger entity has been earmarked by Girja Kumar in this book
By Sarwat Ali

In the last few years the debate about the region or area that speaks Saraiki has intensified in the context of it being a cultural entity in itself. If so, the logical next step was a political manifestation of it being made into a province carved out of the existing boundaries of the Punjab.

The argument was put on the backburner, as the electorate did not consider it to be an idea whose time has come. The party or the politicians who had espoused the cause of the Saraiki Province were defeated, while those who wanted to maintain the existing political divisions won a resounding victory. As it is, the Punjab as known during the Raj has suffered multiple divisions. It was divided in 1947 into East and West Punjab and then East Punjab was further divided into three provinces — Himachal, Haryana and East Punjab. Some say that the time has come to divide West Punjab as well, if for nothing else, for purely administrative reason.

Based on something called the Saraiki culture, encased in the larger entity of the Indus Culture, this larger entity has been earmarked by Girja Kumar in this book, ‘The Indus People’. Girja Kumar was born in Dera Ghazi Khan in 1925 and has been away from the land of his birth for many decades due to the family moving out of the area in 1945. Then the exigency of partition made it impossible for them to go back to their ancestral land. The sand that “entered every crevice of his body” has necessitated him to look back and re-evaluate the contribution of the civilisation that developed along the banks of the Indus.

A kind of an informal cultural history of the Saraiki speaking areas, a mixture of ethnicity and folk culture, it dwelled on the language and the famous people who lived on the land and made contributions towards the creation of ideas and values. It had bits of history, how the various towns and cities grew and became centres of culture.

Due to its informal structure it was very easy to read — it had more information as events unfolded than building a tedious theoretical structure to prove a point. It did not strive to prove anything except that the Saraiki as people were inclusive and build their culture by imbibing various ideas, religions and ideologies. This made them large hearted and pacifist.

If there was a focal point to this argument it was the Saraiki language. There was no such thing as Saraiki people because it had no ethnic connotation but in terms of language and culture perhaps the argument carried more weight. For him the most important aspect of that culture was tolerance and inclusiveness. In every Saraiki there was a bit of Sant, Sufi, Baloch, Kirar, Khatri, Pathan, Arora, Sarasvar, Ancient Kshatriya, Buddhist, Hindu, Muslim and Sikh reflecting its composite nature.

There are certain salient points that he wanted to record very early on. The Sanskrit language too was born on the banks of the Sindhu River and its tributaries. Later the identity of Saraiki language became its identity. Earlier known as ‘lahnda’, saraiki’s development was a gift to the subcontinental culture as the real transformation took place with the arrival of Baba Farid. The fact that the sacred book of the Sikhs incorporated the poetry of Baba Farid was sufficient proof of the continuing dialogue between several communities of North India.

This area too was very rich in literature. A Saraiki expression of liberal thoughts at its secular best was the pioneer of Muslim-Hindu dialogues. They chose to be constantly in touch with the Bhakti movements. They spoke the people’s language and were social reformers and vehemently opposed to orthodoxy. Religion was more of an experience than a code of conduct in the subcontinent. Personal god was the greatest invention of human ingenuity. While the Bhakti movement travelled from the South to the North, the Sufi cult travelled in reverse direction.

Sindhu was revered as one of the gods in Rigvedic times. Mahabharata too was a storehouse of historical events concerning the Saraiki people and could be applied as the careful reconstruction of Indian history. The Mahabharata was a war between the kingdoms of Indus basin and that of the Gangetic plains. The main supporters of the defeated Kauravas were the six kingdoms of the ancient Punjab.

It is generally accepted that the Aryan conquest and first settlements were in the region, which is now known as the Indus Basin. The great books like the Rigveda too were written in this region and described the conquests and other heroic deeds that took place here. But later as civilisation matured and developed, it moved further east; the Gangetic plain monopolised civilisational growth. This shift was recorded with so much poetic delight in Mahabharata. Kumar too read it likewise and thus pointed to the significance of the epic.

The hilly tracts of the Punjab bordering the mighty Indus gave birth to the Kshatriyas, Khatri, Arora and Saraswat Brahmins. No wonder these communities collectively made substantial contribution to the intellectual, administrative and professional leadership of India and Pakistan.

In his late eighties, Girja Kumar retired as the Chief Librarian Jawaharlal Nehru University. He has written Brahmacharya, Gandhi and his women associates and definitive biography of Ranganathan, a world-renowned librarian. He has also contributed regularly to the various literary magazines and journals.  

The Indus People

Saraiki Saga and Sufi-Sant Renaissance

Author Girja Kumar

Publisher: Vitasta

Publishers New Delhi, 2013

Pages: 444

Price: INR 595

 

 

 

Zia Mohyeddin column
Six characters in search of an author

The twentieth century produced many powerful, influential, epoch-making European dramatists, but I cannot think of any one more complex and enigmatic than Luigi Pirandello.

He was born in Sicily in 1867. He was a small, fragile child. His father was a gruff, autocratic Sicilian who may have loved his children but never made any display of his affection.

As a child he was looked after by a maid-servant of a humble origin who wanted to share with the little boy some of her superstitious beliefs and her peasant, mystical tendencies. It was from her Luigi learned to believe in ghosts — both concrete and abstract — who could appear at any moment of the day or night and say what they had to say. In later life, Pirandello would draw upon his childhood beliefs and reveal, dramatically, illusory characters that appear on the stage, make their statements, and disappear.

Throughout his adolescence Pirandello remained actively rebellious. The rebelliousness came out in acts of disobedience to his father, but later he kept it strictly repressed only to appear in the shape of outrages and anarchy in his writings.

Gaspare Giudice, Pirandello’s biographer, describes a crucial episode in his childhood:

“In those days Luigi had never seen a corpse, but one day he heard that there was one in the tower used as a morgue. He couldn’t resist the desire to see it so he sneaked into the tower and almost tripped over the coffin. He suddenly saw the body. But at the same time, in the silence of the hall, he heard a soft noise, almost a rustle. He held his breath. He heard the rustle again, not a rustle of wings, or of air but a strange, continuous, live noise. He peeped through a skylight and gradually perceived two bodies, a woman and a man, entwined together and performing a slow, strange, uninterrupted motion as though they were rocking. They held each other tightly and the woman’s skirts were raised. The starched frill, rubbing between the two bodies produced that unforgettable rustle.”

This episode must have influenced Pirandello’s mind a great deal because in his poetry, and his plays, love always retains a smell of death, not the idea of death, but the physical, putrefying aspect of death. Love is ever tarnished by madness or poisoned by betrayal.

From his early youth Pirandello displayed a certain scepticism to the world. In a letter to his sister, written at the age of eighteen, he says:

“Meditation is a black abyss, peopled with dark ghosts guarded with desperate discomfort. A ray of light never seeps through and the desire to have light plunges you ever more deeply into the dark. The silent immensity freezes you. When you manage to live without an ideal because life, when observed, seems a great force with no like or explanation; when, in a word, you live without life, you will think without a thought, you will feel without a heart — and you will no longer know what to do. I am like that. Greatness, fame, glory no longer stimulate my soul. Is there any point in exhausting one’s brain and one’s spirits in order to be remembered and appreciated by men? Ridiculous! I write and study in order to save myself from despair. But don’t think my lack of illusion and hope will destroy me. A positive and scientific concept of life makes me live like all the other worms.”

Pirandello arrived in Rome as the age of twenty with a definite vocation to be a playwright. He had already written a play (The Birds in the Sky) derived from classical Greek drama. It was a prelude to his later theatrical innovations. In this play, by means of a scenic inversion, the auditorium turned into stage and the spectators, having become actors, performed a function similar to that of a chorus in classical drama. The play was not performed.

Another play that he wrote some years later shows by its title the interest that Pirandello already had for ‘a play within a play’. It was called ‘Rehearsing the Play’. This too, was never performed.

* * * * *

After he received his doctorate in philosophy from the University of Bonn, Pirandello was engaged as lecturer of Romance philology in the university of Rome. His salary was meagre and, as a newly married man, he would have found it hard to make ends meet, but his father, who owned sulphur mines and was a rich man, kept sending him a monthly cheque. He set up home in the fashionable part of the city and lived comfortably, but this wasn’t to last. His father foolishly gambled away not only his own savings but his daughter-in-law’s entire dowry in a business venture. Pirandello who now had two children and a wife (who was slowly losing her mental balance) to look after, moved to poorer quarters. He worked like a slave to eke out his earnings, writing stories and poems, newspaper articles, pamphlets and critical essays which he sold for a pittance. Playwriting had taken a back seat.

By the time he was forty, Pirandello was an established poet who was talked of as a writer who showed the same qualities of subtlety, irony and observation in his short stories and novels as in his poetry. As an individual he was an enigmatic person — even to his friends. He would sit with his literary and artistic friends and play patience for hours while they talked of art and literature and politics. “He smiles,” wrote one of his friends,” but he never laughs. I can’t remember having seen him laugh in twenty five years.” He was generally regarded to be a man who is always outside, if not above, life.

The reason for this summation could have been an article he wrote for a literary magazine, titled ‘Art and Consciousness.’ Evaluating contemporary civilisation, Pirandello writes: “…. Modern philosophy has tried to explain the universe as a living machine and has tried to specify our awareness of it. And what is the result of all this? This poor earth of ours! A tiny astral atom, a vulgar little top thrown from the sun and moving round it. What has become of man. What has this microcosm, this king of the universe become? Alas poor king! Can you not see king dear hopping before you, armed with a broom, in all his tragic comicality?

* * * * *

Pirandello’s first experience of live and continuous theatre came about when he was fifty two. Three of his plays were produced in three different theatres in Milan. Two of his other plays were staged within months in Venice and in Rome — all to wide acclaim. And then in 1921, when he was fifty four, came “Six Characters in Search of An Author”.

(to be continued)

 

 

 

 

|Home|Daily Jang|The News|Sales & Advt|Contact Us|

 


BACK ISSUES