festival
The LLF city
People listening to authors, buying books and engaging with ideas 
without a thought for a bomb blast — this was a new Lahore
By Sabahat Zakariya
Fears of a Lahori elite schmoozefest coupled with the counterintuitive idea of a festival about reading, essentially a solitary activity for solitary people, had me sceptical about the first ever Lahore Literary Festival. However, the two days of the event ended up charming me for several reasons, chief among them the festivity they returned to the Lahori spring. 

Urdu’s case
The growing influence of English as opposed to the traditional grip of Urdu literature was a subject of LLF
By Wajid Ali Syed
There’s hardly any established language that debates its future. Urdu, however, is not one of them. Its literature especially poetry has a glorious past, and a fabulous present. Yet, a pointless question about the future of Urdu literature has been going around for decades now. Once again it was discussed at the Lahore Literary Festival’s session titled ‘Future of Urdu Literature in the Punjab.’ 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

  

 

festival
The LLF city 
People listening to authors, buying books and engaging with ideas 
without a thought for a bomb blast — this was a new Lahore
By Sabahat Zakariya

Fears of a Lahori elite schmoozefest coupled with the counterintuitive idea of a festival about reading, essentially a solitary activity for solitary people, had me sceptical about the first ever Lahore Literary Festival. However, the two days of the event ended up charming me for several reasons, chief among them the festivity they returned to the Lahori spring.

Watching my bevy of students, who had recently been assigned Mohammed Hanif’s ‘A Case of Exploding Mangoes’ as extra reading, brave the pouring rain to get their pirated copies of his book signed at all costs must also have gone some way towards the softening of my stance. A sea of black LLF-logo umbrellas bobbed from Alhamra’s Hall I to II, from the grounds to the food stalls, helping stave off the downpour while keeping the determined spirits of culture-seekers and people-watchers alive. Nothing less than this level of organisation was required to smoothly pull off a festival of this magnitude, attended by 30,000 people over two days.

The evening before, the festival was declared open by the Chief Minister of Punjab who, in an attempt to distance himself from the legacy of General Zia, rued the disappearance of strolling couples on The Mall Road, the Parsis who once formed part of the Lahori landscape and the lost cultural vibrancy of the city and gave his support to this attempt at the revival of Lahore’s cultural landscape.

Tariq Ali’s well-attended keynote speech threw the festival open to the public on the morning of March 23 and in a subsequent session the famous left-leaning intellectual declared his intent to vote for the PTI, an announcement that was apparently met by a hallful of cheering Lahoris. Far from the madding political crowd, however, I attended a session with barely thirty people in attendance, that of Sri Lankan writer Shehan Karunatilaka on his DSC Prize winning first book, ‘Chinaman — The Legend of Pradeep Mathew’. Moderated by Owen-Bennett-Jones this was an excellent session to attend. Shehan turned out to be just as disarmingly charming as his book and Jones asked him all the right questions, a circumstance that made the pedantic audience’s ‘questions’ even more painful to bear.

The first man who got up did not allow any qualms about clearly never having heard of the book to hinder him from announcing his credentials as Assistant Professor of English at a local college and a member of its Literary Society, no less, in a loud, authoritative tone before asking Shehan something unintelligible. Nonplussed by this attack, the sprightly student volunteers quickly handed over the mike to a middle-aged woman who turned out to be a member of the same cult and pressed on even more urgently about the aforementioned literary society whose mere membership seemed to confer a sense of accomplishment upon its members.

Meanwhile Shehan looked on bemusedly. If there was any residual doubt left in my mind for the need for such a festival, it was cleared up by this practical demonstration of the service such platforms render in updating foggy old professors beyond Hardy and Frost.

Speaking of old, the Lahore in Literature session was marred by an excess of very old and frail panellists (Bapsi Sidhwa, Intizar Hussain and Pran Neville) who should have been balanced out by a few younger faces. Sidhwa, whose work I have a healthy regard for, suffered from a lack of preparation for the session, launching into a never-ending excerpt that did not seem to have any direct bearing upon either Lahore or its Literature.

Rafay Alam the moderator, being young and polite, failed to take the proceedings into his hands as the droning panelists refused to acknowledge the need to connect with the audience. This is where the conflict between the written and spoken word reared its head, writers aren’t meant to be performers and they cannot be judged on the basis of their ability to read their works in a manner as engaging as their writing.

Sometimes though, this is reversed. Moni Mohsin’s accented inflections while reading from her ‘Diary of a Social Butterfly’ enhanced the flavour of her writing brilliantly. The satire session in which she read her work, in fact, turned out to be the best session of the day. The crowd roared at the banter between Mohammed Hanif, Shehan Karunatilaka and Shazaf Fatima Haider facilitated by the irrepressible William Dalrymple. Each of the writers read out a humorous piece from their writings, some bawdy, some satirical which made for a light but thought-provoking session.

‘The Literature of Resistance’ session saw a video message from Arundhati Roy being played on the screen. For me its star attraction was Palestinian writer Selma Dabbagh who spoke with great clarity and grace about the problems of being a writer attempting to explain a conflicting situation to the outside world. BBC’s Lyce Doucet was also a star attraction on this panel who spoke about her experiences reporting the Arab spring and her views on Lahore and Pakistan.

If there is one thing the festival did for me, it was to dispel the myth of the writer as unattractive nerd, slaving away in a corner on his laptop, unwilling and unable to communicate with a world beyond his words. Most of the authors I listened to, with the exception of the very old ones, were savvy crowd-workers with ready wits and charming personalities, often quite different from what one might have imagined from just reading their works.

Daniyal Mueenuddin, for instance, with his gora looks and accent made for an odd contrast with his subject matter, i.e. the lives of ordinary villagers in rural Punjab. William Dalrymple whose works I haven’t read I had always slotted in my mind as a historian (the word conjures up very dry associations), so his affable charm came as quite a surprise. Writers like Mohammed Hanif and Musharraf Ali Farooqui even dispelled my notion of authors as self-obsessed narcissists unwilling to engage with the less accomplished.

On the second day of the festival three back to back sessions left me with little energy to do much else post-lunch so I decided to sit out the rest of the afternoon on the Alhamra steps reading, people-watching and soaking the sun’s rays after a long week of rain and dreariness.

That my city allowed me to do that, for once, without any prying eyes or groping hands was cause enough for celebration, add to that people listening to authors, buying books and engaging with ideas without a bomb blast in sight and I was a happy trooper.

 

 

 

 

Urdu’s case
The growing influence of English as opposed to the traditional grip of Urdu literature was a subject of LLF
By Wajid Ali Syed

There’s hardly any established language that debates its future. Urdu, however, is not one of them. Its literature especially poetry has a glorious past, and a fabulous present. Yet, a pointless question about the future of Urdu literature has been going around for decades now. Once again it was discussed at the Lahore Literary Festival’s session titled ‘Future of Urdu Literature in the Punjab.’

The concern at the session, that had a shamefully low attendance, remained that the traditional grip of Urdu literature has loosened because more and more Pakistani authors were writing in English. “It’s because of commercialism,” Urdu’s renowned writer Intizar Hussain said, “and this commercialism is not going to last.” Intizar was part of the panel along with famous playwright Asghar Nadeem Syed.

Both of them highlighted Punjab’s role in the development of Urdu prose and poetry. They named Manto, Bedi, Ashk, Iqbal, Miraji, Rashid, Faiz, Faraz and Munir Niazi as torch-bearers of the advancement in Urdu literature. Intizar Hussain emphasised that the creative thought in a language is exhibited only through poetry. “Fiction entertains certain subjects and is therefore easily available to readers,” he said. One can write fiction in a foreign language, but poetry has its roots in the local culture. Intizar added that no literature progresses in the same pace all the time.

His co-panellist Asghar Nadeem Syed agreed with the argument and said that Urdu might currently be facing a low or no advancement yet dastaan and Qissagoi are regaining popularity. He tried to provide unconvincing reasons for it. He put the blame on the repressive Martial Law regimes the country suffered under. He observed that the changed curriculum had lowered the standards of Urdu literature in Pakistan. “Literature in our Urdu course books has been replaced with religious teachings and concocted history,” Asghar Nadeem said.

He, however, ignored media’s role, and the publication of various Urdu books in different fields of literature. The periods of repression after the partition and during the Zia period produced literature that encouraged and promoted resistance.

Centuries before these repressive times, Urdu survived the assaults of Nadir Shah and Ahmad Shah Abdali and the suppression of the Raj. Urdu happily settled in the Punjab after 1857 and resides here securely to this day. Its literature transformed itself and successfully absorbed new vocabulary as well as ideas.

The poetic compilations of Vali Deccani reached Delhi in early 1720s. The genre shook off the then-existent Persian influence and immediately set the future of Urdu literature. Within a decade poets like Shah Mubarak Aabroo, Shakir Naji, Shah Hatim and others propped up, as if out of nowhere.

This shift from Deccan to Delhi was the migration of new ideas. As mentioned earlier, the literature then was heavily dominated by poetry; therefore the most sophisticated vessel turned out to be the Ghazal. The poetic and linguistic experiments produced the second generation of Urdu poets that included Mir Taqi Mir, Sauda, Mir Dard and Mir Hasan.

Delhi poets moved to Lucknow later which helped Urdu stretch further and mark this city as its new territory. Poetic diction entertained new trends. However, both houses — Delhi and Lucknow — were devastated when these cities were sacked by the triumphant British Raj.

This was Urdu’s last exodus and it rooted itself in Lahore. It was a blessing in disguise as Urdu developed by leaps and bounds here. It shed its old historical and cultural baggage. An emphasis on florid language, traditional themes, and even the customary genres were shunned in favour of a bold new style. There was also an increasing emphasis on self-expression in the manner of the Victorian writers which had started being actively translated into Urdu. Its future was less of a concern then.

Today, the growing influence of English worries most Urdu admirers. The session mentioned above was attended by a handful of people, which did not go unnoticed by the moderator, Ali Usman Qasmi. After gazing around the room he sarcastically commented, “the future can be gauged by this poor attendance.” Interestingly, half the panellists, including the moderator’s own father, the famed writer Atta ul Haq Qasmi, were also absent.

Asghar Nadeem Syed lamented that “readers have lost interest in literature because the likes of Malik Riaz have become a success story in our society.” In a crude way, he linked his argument with Intizar Hussain’s point about commercialisation. “English authors enjoy worldwide audience, but the fear that it could replace Urdu literature is baseless,” Asghar remarked after the session.

A large number of visitors at the event expressed shock that there een ignored,” said Urdu poet Kanwal Feroze, who was awarded Sitara-e-Imtiaz for his literary contribution in 2009

was not a single session organised on Punjabi literature. Absence of Punjabi and Urdu laureates was also widely noticed.

“Writers like Najm Hosain Syed, Abdullah Hussain and other laureates have b

. He said that “it’s a clique of certain individuals who have been invited.” The whole festival discussed English literature which is read by a few hundred and not the masses. “English as a foreign language is going through a phase of popularity among the elite. Persian was once there, but it was gradually eliminated,” he said. Kanwal added that English could be replaced by any other foreign language like German, French or Chinese. However, Urdu literature has the spirit and energy to face the challenges of the new century.

Isabel Allende once said “storytelling and literature will exist always.” Isabel is considered the world’s most widely read Spanish-language author. Wondering what shape the literature could take she admitted, “the story will exist, but how, I don’t know.”

But what experts know is that a civilisation helps its language gain momentum through new and changing narratives. Interestingly another Urdu related session was titled ‘Narrative Forms in Urdu Fiction and Poetry.’ The fate of this event was no different than the earlier one. The discussion was moderated well by Ali Madeeh Hashmi but it remained within the realms of fiction. Poet Afzal Ahmed Syed was part of the panel but he did not attend. The remaining panel consisted of Khalid Toor, Ali Akbar Natiq and Musharraf Ali Farooqi. They had to face almost the same set of questions. The question of why Urdu or Punjabi has not been covered properly in the event was raised once again.

Khalid Toor defined different forms of narratives. He later read a page from his new book, “Baloun ka Gucha”. Ali Akbar Natiq presented Urdu poetry’s case in a convincing manner. Natiq highlighted that narratives have developed with the passage of time, but poetry has touched new heights. He cited Heer Waris Shah and Marsiya, Qissakhwani as the most popular forms that still exist and appreciated. “It all depends on what you feel, or experience and how you depict,” he said adding, “narratives are improving to keep the literature relevant and lasting.”

|Home|Daily Jang|The News|Sales & Advt|Contact Us|

 


BACK ISSUES